View Shopping Cart Your Famous Chinese Account Shopping Help Famous Chinese Homepage China Chinese Chinese Culture Chinese Restaurant & Chinese Food Travel to China Chinese Economy & Chinese Trade Chinese Medicine & Chinese Herb Chinese Art
logo
Search
March 8, 2014
Table of Contents
1 Introduction
All under heaven

Wikipedia

 
All under heaven (Chinese language|Chinese: 天下; pinyin: tiān xi??) is a concept in Chinese history. It was related to the Chinese conception of China as the Middle Kingdom, the center of the universe. In ancient Chinese political thought, the Chinese emperor would ideally rule all under heaven, that is, the entire world, which was possible because China was considered to be so vast that it encompassed all the world. The known kingdoms that lay outside of China were considered to be barbarian|barbaric, and many of them paid tribute to the Chinese emperor and were under the suzerainty of the Chinese empire.

Since ancient times, the Chinese emperor has used the concept of all under heaven to justify his rule of China. In more modern times, the concept of all under heaven has been controversially used as a justification for Chinese reunification, applied to Taiwan and Tibet.




spoiler

In the 2002 Chinese film Hero (movie)|Hero, all under heaven is the central concept of the film. The film tells the story of a nameless assassin who originally sets out to assassinate a tyrannical king. Another character, named Broken Sword, begs the nameless assassin not to do so for the sake of all under heaven: the king has the potential to unify all under heaven (that is, China), thereby ending the chaos and warfare of the Warring States Period—and indeed, the king does eventually do so, becoming Qin Shi Huang.

The original English subtitles for the film when it was released in East Asia used the phrase "all under heaven" as the translation for 天下 tiān xi??. This was slightly problematic because several times throughout the film, 天下 tiān xi?? is referred to as a two-Chinese character|character phrase. Since "all under heaven" is a three-word English phrase, it was necessary to substitute "three words" for "two words" in other parts of the subtitle translation when the characters in the film are discussing the phrase.

However, when the film was released in the United States in 2004, the English subtitle translation was changed to "our land". While this retained the property of 天下 tiān xi?? consisting of only two words/characters, this translation was severely criticized by many Chinese speakers in the United States because it lost the essence of the meaning of all under heaven.

In the West, Hero received generally positive reviews from film criticism|movie critics; it also did well at the box office, setting a record as the highest-grossing opening-weekend foreign language film in the United States. However, some critics criticized Hero for its apparent endorsement of authoritarian governments and for its perceived support of Chinese reunification using the justification of all under heaven.




  • Paludan, Ann. Chronicle of the Chinese Emperors: The Reign-By-Reign Record of the Rulers of Imperial China. London: Thames and Hudson, 1998.


Category:History of China

pl:Tianxia

This article is licensed under the GNU Free Documentation License. It uses material from the Wikipedia article "All under heaven".


Last Modified:   2005-11-04


Search
All informatin on the site is © FamousChinese.com 2002-2005. Last revised: January 2, 2004
Are you interested in our site or/and want to use our information? please read how to contact us and our copyrights.
To post your business in our web site? please click here. To send any comments to us, please use the Feedback.
To let us provide you with high quality information, you can help us by making a more or less donation: