View Shopping Cart Your Famous Chinese Account Shopping Help Famous Chinese Homepage China Chinese Chinese Culture Chinese Restaurant & Chinese Food Travel to China Chinese Economy & Chinese Trade Chinese Medicine & Chinese Herb Chinese Art
logo
Search
March 8, 2014
Table of Contents
1 Introduction
March of the Volunteers

Wikipedia

 
"The March of the Volunteers" (Simplified Chinese: 义勇军进行曲, pinyin: Yìyǒngjūn Jìnxíngqǔ) is the national anthem of the People's Republic of China, written in the midst of the Sino-Japanese War (1937-1945) by the noted poet and playwright Tian Han (田汉) with music composed by Nie Er (聂耳). This composition is a March_(music) |musical march.




March of the Volunteers was written by Tian Han in 1934 for a play he was writing at the time. Popular stories suggest, however, that he wrote it on a tobacco paper after being arrested in Shanghai and thrown into a Kuomintang jail in 1935. The song, with a minor alteration, became the theme song of the patriotic film Sons and Daughters in a Time of Storm (风云儿女, 1935), a story about an intellectual who leaves to fight in the First Sino-Japanese War. It was one of many songs that were promoted secretly among the population as part of the anti-Japanese resistance. The song was released as an album by the Pathe label of EMI in 1935.

It was used as the national anthem for the first time in an international conference in February 1949 held in Prague, Czechoslovakia. At the time Beiping (now Beijing) had recently come into the control of the Chinese Communists. There was controversy over the line "The Chinese nation faces its greatest peril". Historian Guo Moruo changed the line to "The Chinese people have come to their moment of emancipation" (中国民族到了大翻身的时候).

In June a committee was set up by the Chinese Communist Party to decide on an official national anthem. By the end of August the committee had received 6926 submissions. March of the Volunteers was suggested by painter Xu Beihong (徐悲鸿) and almost unaminously supported by the members of the committee. There was contention, however, over the issue of the third line. On this Zhou Enlai made the conclusive judgement: "We still have imperialist enemies in front of us. The more we progress in development, the more the imperialists will hate us, seek to undermine us, attack us. Can you say that we won't be in peril?" His view was supported by Mao Zedong and on 27 September 1949, the song became the provisional national anthem, just days before the founding of the People's Republic of China.




During the Cultural Revolution, Tian Han was imprisoned, and the March of the Volunteers was therefore forbidden to be sung; as a result there was a period of time when The East is Red was used as the unofficial national anthem.

The March of the Volunteers was restored by the National People's Congress in 1978, but with different lyrics; however, these new lyrics were never very popular. On December 4, 1982, the National People's Congress resolved to restore the original 1935 version by Tian Han as the official national anthem. Significantly the current lyrics do not mention either the Communist Party of China nor Mao Zedong and the reversion of the lyrics was symbolic of the downfall of Hua Guofeng and the cult of personality of Mao and the asendancy of Deng Xiaoping.

The National People's Congress made the song the official PRC anthem in a 2004 amendment of the Constitution of the People's Republic of China. The anthem is mentioned immediately after the national flag.

Although popular even among Kuomintang|Nationalists during the Sino-Japanese War (1937-1945), the song was banned in Taiwan until the 1990s.

The anthem is written completely in Vernacular Chinese, while the "National Anthem of the Republic of China" is written in Classical Chinese.

Click to listen
  • Media:March of the Volunteers.au|Lyrics

  • Media:PRC National Anthem music.au|Music




起来!不愿做奴隶的人们!

把我们的血肉,筑成我们新的长城!

中华民族到了最危险的时候,

每个人被迫着发出最后的吼声。

起来!起来!起来!

我们万众一心,

冒着敌人的炮火,前进!

冒着敌人的炮火,前进!

前进!前进!进!




Qĭlái! Búyuàn zuò núlì de rénmen,

Bă wŏmen de xiĕròu zhùchéng wŏmen xīn de chángchéng.

Zhonghua minzu|Zhōnghuá Mínzú dào le zùi wēixiăn de shíhòu,

Měigerén bèipò zhe fāchū z?ihòu de hŏushēng.

Qĭlái! Qĭlái! Qĭlái!

Wŏmen wànzhòng yīxīn,

Mào zhe d?rén de pàohuŏ, Qiánjìn!

Mào zhe d?rén de pàohuŏ, Qiánjìn!

Qiánjìn! Qiánjìn! Jìn!




Arise, ye who refuse to be slaves!

Let us amount our flesh and blood towards our new Great Wall of China|Great Wall!

The Chinese nation has come to the time of its greatest danger,

From everyone's oppression shall come our final roar

Arise! Arise! Arise!

We are many, but our hearts beat as one!

Selflessly braving the enemy's gunfire, march on!

Selflessly braving the enemy's gunfire, march on!

March on! March on! on!








前进!各民族英雄的人民!

伟大的共产党领导我们继续长征。

万众一心奔向共产主义明天,

建设祖国保卫祖国英勇的斗争。

前进!前进!前进!

我们千秋万代

高举毛泽东旗帜,前进!

高举毛泽东旗帜,前进!

前进! 前进! 进!

Qi?nj?n! G? m?nzǔ yīngxi?ngde r?nm?n,

Wěid?de gōngchǎndǎng lǐngdǎo wǒmen j?x? ch?ngzhēng.

W?nzh?ng yīxīn bēn xi?ng gōngchǎnzhǔy? m?ngtiān,

Ji?nsh? zǔg?o bǎow?i zǔg?o yīngyǒngde d?uzhēng.

Qi?nj?n! Qi?nj?n! Qi?nj?n!

Wǒmen qiānqīu-w?nd?i

Gāojǔ M?o Z?dōng q?zh?, qi?nj?n!

Gāojǔ M?o Z?dōng q?zh?, qi?nj?n!

Qi?nj?n! Qi?nj?n! J?n!


March on! People of all heroic Chinese nationalities|nationalities!

Let us continue the Long March under the great Party's guidance,

Millions with but one heart toward a Communism|communist tomorrow,

Develop and protect the country, fight bravely.

March on, march on, march on!

We will for generations,

Raise high Mao Zedong's banner, march on!

Raise high Mao Zedong's banner, march on!

March on! March on! On!



  • http://www.chinaodysseytours.com/guide/national_anthem.htm Download audio files in different format

  • http://www.seaborne-intl.com/sounds/midi/CHINA.MP3 China's National Anthem

  • http://www.zlxx.net/tian/media/sound/china.mp3 The March of the Volunteers , chorus.


See also: Historical Chinese anthems

__NOTOC__

Category:National anthems
Category:People's Republic of China
de:Marsch der Freiwilligen
fr:La Marche des Volontaires
ja:中華人民共和国の国歌
ms:Barisan_Para_Sukarelawan
pl:Hymn Chińskiej Republiki Ludowej
sr:Марш добровољаца
zh:义勇军进行曲

This article is licensed under the GNU Free Documentation License. It uses material from the Wikipedia article "March of the Volunteers".


Last Modified:   2005-03-02


Search
All informatin on the site is © FamousChinese.com 2002-2005. Last revised: January 2, 2004
Are you interested in our site or/and want to use our information? please read how to contact us and our copyrights.
To post your business in our web site? please click here. To send any comments to us, please use the Feedback.
To let us provide you with high quality information, you can help us by making a more or less donation: