|
March 8, 2014 |
|
It is casually known as just Cantonese, which in academic context can also refer to the broader category to which it belongs, Yue (linguistics)|Yue Chinese or Yu?yǔ (Traditional Chinese character|TC:粵語 / Simplified Chinese character|SC:粤语). Standard Cantonese is also known as the Guangdong dialect (Guǎngdōnghu? 廣東話 / 广东话), though this is imprecise, since many other dialects are spoken in Guangdong province. It is more formally called the Guangzhou dialect (Guǎngzhōuhu? 廣州話 / 广州话 or Guǎng-fǔ B?ihu? 廣府白話 / 广府白话). Details to be completed later. sectstub IPA notice Like any dialect, the phonology of Standard Cantonese varies among speakers. Unlike Standard Mandarin, there is no official agency to regulate Standard Cantonese. Below is the phonology accepted by most scholars and educators, the one usually heard on TV or radio in serious broadcast like news reports. Common variations are also described. Initials Initial (linguistics)|Initials (or onsets) are initial consonants of possible syllables. The following is the inventory for Standard Cantonese as represented in International Phonetic Alphabet|IPA: | border="1" cellspacing="0" cellpadding="2" style="text-align: center;" ! !Labial consonant|Labials !Coronal consonant|Coronals !Sibilant consonant|Sibilants !Palatal consonant|Palatals !Velar consonant|Velars !Labial-velar consonant|Labial-Velars !Glottal consonant|Glottals |- !Aspiration (phonetics)|Unaspirated Stop consonant|Stops |IPA|p |IPA|t |IPA|ts | |IPA|k |( IPA|kw ) |( IPA|ʔ ) |- !Aspiration (phonetics)|Aspirated Stop consonant|Stops |IPA|pʰ |IPA|tʰ |IPA|tsʰ | |IPA|kʰ |( IPA|kʰw ) | |- !Nasal consonant|Nasals |IPA|m |IPA|n | | |IPA|ŋ | | |- !Fricative consonant|Fricatives |IPA|f | |IPA|s | | | |IPA|h |- !Approximant consonant|Approximants | |IPA|l | |( IPA|j ) | |( IPA|w ) | | Notice the aspiration (phonetics)|aspiration contrast and the lack of phonation contrast for stop consonant|stops. The sibilant consonant|sibilant affricate consonant|affricates are grouped with the stops for compactness in displaying the chart. Some linguists prefer to analyze IPA|/j/ and IPA|/w/ as part of final (linguistics)|finals to make them analogous to the IPA|/i/ and IPA|/u/ medial (linguistics)|medials in Standard Mandarin, especially in comparative phonological studies. However, since final-heads only appear with initial (linguistics)|null initial, IPA|/k/ or IPA|/kʰ/, analyzing them as part of the initials greatly reduces the count of finals at the cost of only adding four initials. Some linguists analyze a IPA|/ʔ/ (glottal stop) when a vowel other than IPA|/i/, IPA|/u/ or IPA|/y/ begin a syllable. The position of the coronal consonant|coronals varies from dental consonant|dental to alveolar consonant|alveolar, with IPA|/t/ and IPA|/tʰ/ more likely to be dental. The position of the sibilant consonant|sibilants IPA|/ts/, IPA|/tsʰ/, and IPA|/s/ are usually alveolar (IPA|ts, IPA|tsʰ, and IPA|s), but can be postalveolar consonant|postalveolar (IPA|tʃ, IPA|tʃʰ, and IPA|ʃ) or alveolo-palatal consonant|alveolo-palatal (IPA|tɕ, IPA|tɕʰ, and IPA|ɕ), especially before the IPA|/iː/, IPA|/ɪ/, or IPA|/yː/ vowels. Some native speakers cannot distinguish between IPA|/n/ and IPA|/l/, and between IPA|/ŋ/ and the null initial. Usually they pronounce only IPA|/l/ and the null initial. See the discussion on phonological shift below. Finals Final (linguistics)|Finals (or rhymes) are the remaining part of the syllable after the initial is taken off. There are two kinds of finals in Cantonese, depending on vowel length. The following chart lists all possible finals in Standard Cantonese as represented in International Phonetic Alphabet|IPA: | border="1" cellspacing="0" cellpadding="2" style="text-align: center;" | |colspan=2|IPA|ɑː |colspan=2|IPA|ɛː |colspan=2|IPA|iː |colspan=2|IPA|ɔː |colspan=2|IPA|uː |colspan=2|IPA|?ː |colspan=2|IPA|yː |- | |Long||Short |Long||Short |Long||Short |Long||Short |Long||Short |Long||Short |Long||Short |- | -IPA|i / -IPA|y |IPA|ɑːi||IPA|ɐi | ||IPA|ei | || |IPA|ɔːi|| |IPA|uːi|| | ||IPA|ɵy | || |- | -IPA|u |IPA|ɑːu||IPA|ɐu |IPA|ɛːu|| |IPA|iːu|| | ||IPA|ou | || | || | || |- | -IPA|m |IPA|ɑːm||IPA|ɐm |IPA|ɛːm|| |IPA|iːm|| | || | || | || | || |- | -IPA|n |IPA|ɑːn||IPA|ɐn | || |IPA|iːn|| |IPA|ɔːn|| |IPA|uːn|| | ||IPA|ɵn |IPA|yːn|| |- | -IPA|ŋ |IPA|ɑːŋ||IPA|ɐŋ |IPA|ɛːŋ|| | ||IPA|ɪŋ |IPA|ɔːŋ|| | ||IPA|ʊŋ |IPA|?ːŋ|| | || |- | -IPA|p |IPA|ɑːp||IPA|ɐp |IPA|ɛːp|| |IPA|iːp|| | || | || | || | || |- | -IPA|t |IPA|ɑːt||IPA|ɐt | || |IPA|iːn|| |IPA|ɔːt|| |IPA|uːt|| | ||IPA|ɵt |IPA|yːt|| |- | -IPA|k |IPA|ɑːk||IPA|ɐk |IPA|ɛːk|| | ||IPA|ɪk |IPA|ɔːk|| | ||IPA|ʊk |IPA|?ːk|| | || | Syllabic nasals: IPA|/m̩/ IPA|/ŋ̩/ Comments to be added later, including alternative interpretion of short vowels. Tones Standard Cantonese has nine Tone (linguistics)|tones in six distinct tone contours.
For purposes of Chinese poetic meter|meters in Chinese poetry, the first and fourth tones are traditionally grouped in the "flat category" (平聲), while the rest are "oblique" (仄聲). In Hong Kong, the first tone can be either high level or high falling without affecting the meaning of the words being spoken. Most Hong Kong speakers are in general not consciously aware of when they use and when to use high level and high falling. In Guangzhou the high falling tone is more usual. It is interesting to note that there are not actually more tone levels in Standard Cantonese than in Standard Mandarin (three if one excludes the Cantonese low falling tone, which begins on the third level and needs somewhere to fall), only Cantonese has a more complete set of tone courses. Standard Cantonese mostly preserves the tones in Middle Chinese in the manner shown in the chart below.
V– = voiceless initial consonant, V+ = voiced initial consonant. The voice distinction was found in Middle Chinese and has been lost in Cantonese, preserved only by tone differences. Comments to be added later. Current Phonological Shift Like other languages, Cantonese is constantly undergoing sound changes, processes where more and more native speakers of a language change the pronunciations of certain sounds. In Hong Kong, younger native speakers are unable to distinguish between certain phoneme pairs and merge one sound into another. Although that is often considered as substandard and is denounced as being "lazy sounds" (懶音), it is gaining popularity and is influencing other Cantonese-speaking regions. These are the observed shifts:
Today in Hong Kong, people still make an effort to avoid those merges in serious broadcasts and in education. Older people usually do not speak like that, but the majority of the younger generation does. Following the sound changes, the name of Hong Kong's Hang Seng Bank in Jyutping romanization, hoeng1 gong2 hang4 sang1 ngan4 hong4 (香港恆生銀行), becomes hoen1 gon2 han4 san1 an4 hon4, sounding like "Hon' Kon' itchy body bank". The name of the Cantonese language itself should be gwong2 dung1 waa2 ("Guangdong speech"), despite the fact that gong2 dung1 waa2 (sounding like "speak eastern speech") and gon2 dung1 waa2 (sounding like "chase away eastern speech") are overwhelmingly popular. The shift even affects the way some Hong Kong people speak English. This is especially evident in the pronunciation of certain English names. "Nicole" becomes li col, and "Leonardo" becomes leo la do. Prescription and description|Prescriptivists who try to correct these "lazy sounds" often end up introducing hypercorrections though. For instance, in an attempt to ensure that people continue to pronounce the initial IPA|/ŋ/, words that historically should have a null initial end up being pronounced with IPA|/ŋ/. One of the most prominent examples is the word 愛, meaning "love." Even though the correct pronunciation should be oi3 (IPA|/ɔːi/), it ends up being pronounced ngoi3 (IPA|/ŋɔːi/). There are several major romanization schemes for Cantonese: Barnett-Chao, Meyer-Wempe, and Yale Romanization|Yale. While they do not differ greatly, Yale is the one most commonly seen in the west today. The Hong Kong linguist Sidney Lau modified the Yale system for his popular Cantonese-as-a-second-language course, so that is another system used today by contemporary Cantonese learners. The one advocated by the Linguistic Society of Hong Kong (LSHK) is called jyutping, which solves many of the inconsistencies and problems of the older, favored, and more familiar system of Yale romanization, but departs considerably from it in a number of ways unfamiliar to Yale users. Some effort has been undertaken to promote jyutping, but it is too early to tell how successful it is. However, learners may feel frustrated that most native Cantonese speakers, no matter how educated they are, really don't understand any romanization system. Apparently, there is no motive for local people to learn any of these systems. The romanization systems are not included in the education system neither in Hong Kong nor in Guangdong province. Details to be completed later. Details to be completed later.
wikicities|cantonese|Cantonese
Chinese language Category:Chinese language Category:Tonal languages Lang-stub zh:广州话 This article is licensed under the GNU Free Documentation License. It uses material from the Wikipedia article "Standard Cantonese".
|
|
|||
All informatin on the site is © FamousChinese.com 2002-2005. Last revised: January 2, 2004 Are you interested in our site or/and want to use our information? please read how to contact us and our copyrights. To post your business in our web site? please click here. To send any comments to us, please use the Feedback. To let us provide you with high quality information, you can help us by making a more or less donation: |