|
March 8, 2014 |
|
Tongyong Pinyin (通用拼音, literally "Universal/General Usage Sound-combining") is the current official romanization of the Chinese language adopted by the national government (although not all local governments) of the Republic of China (on Taiwan) since late 2000, announced by the Mandarin Promotion Council of the Ministry of Education. Tongyong Pinyin is the successor of MPS II. Like all previous ROC official romanizations, it is based on the official Chinese dialect of Mandarin (linguistics)|Mandarin. Created by Yu Bor-chuan (余伯泉, Yu Boquan) in 1998, Tongyong Pinyin has been modified several times since. Around 80 percent of the Tongyong Pinyin syllables are spelled identically to those of Mainland China's Hanyu Pinyin. Notable features of Tongyong Pinyin are:
Punctuation features:
Some have argued that Tongyong Pinyin is ridiculous in assigning the letters 'c' and 's' more than one phonetic inital. Furthermore, every single Mandarin syllable can be expressed in equal or fewer keystrokes in Hanyu Pinyin. The largest difficulty lies in the fact that Hanyu Pinyin is already not only the standard of the PRC, but also the internationally accepted ISO standard for the romanization of Mandarin Chinese. Thus, for those who have studied Mandarin anywhere outside Taiwan or accustomed to doing business in China, Hanyu Pinyin is indespensible. However, supporters argue that Tongyong Pinyin avoids the j, q, and x characters that often leave those who have not studied Mandarin clueless on the appropriate pronunciation. Many supporters of Hanyu Pinyin rebut that it only takes a few minutes to learn the pronunciations of j, q and x. Even though in early October 2000, the Mandarin Commission of the Ministry of Education proposed to use Tongyong Pinyin as the national standard, Education Minister Ovid Tzeng (曾志朗) submitted a draft of the Taiwanese Romanization in late October to the Executive Yuan, but it was rejected. The adoption of Tongyong Pinyin has also resulted in political controversy. Much of the controversy centered on issues of national identity with proponents of Chinese reunification favoring the hanyu pinyin system which is used on the Mainland and proponents of Taiwan independence favoring the use of tongyong pinyin, and declaring it the "Natural Pinyin" (自然拼音). In October 2002, the ROC government adopted Tongyong Pinyin but through an administrative order which local governments can override. Localities with governments controlled by the Kuomintang, most notably Taipei City, have overridden the order and are using hanyu pinyin for local signs in accordance with the wishes of various groups representing foreign businesses. This creates the odd situation in which adjacent signs have different pinyin based on which government controls them. In part because of the lack of agreement of which pinyin to use, the goal of the Ministry of Education to replace bopomofo with pinyin to teach pronunciation in elementary school remains stalled as of 2003. Tongyong Pinyin also has a Taiwanese language|Taiwanese phonetic symbol version (台語音標版) that uses v (for 万) but not f.
Category:Chinese language romanization ja:通用ピン音 zh-tw:通用拼音 This article is licensed under the GNU Free Documentation License. It uses material from the Wikipedia article "Tongyong Pinyin".
|
|
|||
All informatin on the site is © FamousChinese.com 2002-2005. Last revised: January 2, 2004 Are you interested in our site or/and want to use our information? please read how to contact us and our copyrights. To post your business in our web site? please click here. To send any comments to us, please use the Feedback. To let us provide you with high quality information, you can help us by making a more or less donation: |